【炎上】Vtuber・ローレンイロアスが「ファビョる」とRUST配信で発言し謝罪【韓国の反応は】
ニコ生のノリで絵を被って配信した結果。
過去に松本いちかの"乳首責めAV"の海賊版を所持していたことがバレて違法視聴明らかとなり本人からも引用RTで叩かれたことでお馴染みの大手Vtuber事務所「にじさんじ」に所属しているVtuber「ローレンイロアス」。
この炎上から要約復帰してこれからというタイミングで今度はまたしても配信内で発言した言葉が差別用語だとして再び炎上し、謝罪する事態になっている。
ここでは、Vtuber事務所「にじさんじ」に所属しているVtuber「ローレンイロアス」の差別発言で炎上している件についてまとめていく。
Vtuber「ローレンイロアス」が「ファビョる」と発言したことが差別用語として炎上
過去に松本いちかの"乳首責めAV"の海賊版を所持していたことがバレて違法視聴明らかとなり本人からも引用RTで叩かれたことでお馴染みの大手Vtuber事務所「にじさんじ」に所属しているVtuber「ローレンイロアス」。
この炎上から要約復帰してこれからというタイミングで今度はまたしても配信内で発言した言葉が差別用語だとして再び炎上し、謝罪する事態になっている。
というのも、2022年6月9日に行われたRUSTという加藤純一が数多くの伝説を残してきたオンラインゲーの配信で差別用語だとされる「ファビョる」と発言したためだ。
「ファビョる」の意味について
配信中に「ファビョる」と発言したことで炎上したローレンイロアスだが、なぜ差別用語とされているのか?
この「ファビョる」の意味とは、怒り狂うさまを意味する「火病」(ファビョン)を動詞として用いた表現。そして火病は「a Korean culture-bound syndrome」として米国の精神科協会に公認された韓国文化特有の精神的症候であり、ファビョるやファビョーンと行った感じで、韓国・韓国人が何かやらかしたりするとバカにするという意味でインターネットスラングとして使われることがある。
この「火病」は科学的にも韓国文化特有の病気であるため、「ファビョる」は「激怒する」という意味に加えて、韓国人への差別的フレーズとして使用されることがある。
まぁオタクを馬鹿にする「チー牛」みたいな感じの意味合いで使われるのだが、ローレンイロアスもそういった感じのノリで使ってしまったと思われる。
と言っても、このチー牛を巡っても過去にSEGAで働いていて取締役まで上り詰めた名越稔洋氏も、ぷよぷよの大会の配信で決勝を戦っていたやつに対して「チーズ牛丼食ってそう」と発言し炎上したことがあるため、ここ最近は特にこういったバカにするような表現方法に対してはコンプラが厳しくなっている気がする。
そして謝罪へ
お騒がせしており大変申し訳ありません。
今回の件でご迷惑をおかけした方々には正式に謝罪をさせていただきました。
各視聴者の方々、不快に思われました方々本当に申し訳ありませんでした。
配信活動の方は一度月曜日までお休みさせていただきます。— ローレン・イロアス (@Lauren_iroas) June 10, 2022
そして、6月10日には自身のTwitterアカウントで謝罪をしたローレンイロアス。
配信活動を月曜日まで休むことを告げたのだが、ここ最近ホロライブを押しのけ乗りに乗っている「にじさんじ」に対して、水を差す形になってしまった。
韓国人たちの反応
こんな感じでファビョると発言し炎上したローレンイロアスだが、実際に「火病」持ちとされている韓国人たちはどう思っているのか?
機械翻訳になるが、一部を紹介する。
한국으로 따지면 일반 사람들은 잘 모르는 일베충끼리 쓰는 유행어를 방송 중에 자연스럽게 썼단 소리네… https://t.co/pftNNxJXOr
— 토트리치 댄싱머신 (@board00036) June 10, 2022
日本語訳 |
---|
韓国で問えば一般の人々はよく知らないイルベ虫同士使う流行語を放送中に自然に使ったという音だね… |
아니 나도 인용 보다가 링크타서 보게됐는데
화병이 일본 넷에서 진짜 이런 의미로 통용되고 있는 단어인지는 모르겠지만 만약에 그렇다고하면 모욕적인 말인 거 맞지 않나
총기난사 같은 대형범죄를 저지른 게 화병 걸려서 그런 건데 그 화병은 한국인만 걸리는 정신병이라고하고있는거임… https://t.co/rXBEjAC13Opic.twitter.com/VEesPaQ87S— (가짜 드래고)온 (@Dream_of_On) June 10, 2022
日本語訳 |
---|
いや私も引用見てリンク打で見るようになったが花瓶が日本四つで本当にこのような意味で通用している単語なのかは知らないがもしそうだとすれば侮辱的な言葉であることでないが銃乱射のような大型犯罪を犯したのが花瓶かかってそんなかけたのですがその花瓶は韓国人だけかかるジョングシンビョングイラゴハゴイッヌンゴである… |
원문 멘션에 잇츠오케:) 이지랄하는 양키들 정수리 한대씩 때리고싶늠 https://t.co/8XrEiUqFUf
— 치와와의증인 (@tartalihg) June 10, 2022
日本語訳 |
---|
原文メンションにイッツオケ:) イジラルハはヤンキー脳天寒帯ずつテリゴシブヌム |
러스트 합방하는데 다른버튜버가 뭔가 난리침
로렌 “화뵸텐노?" 발언여기서 문제된게 정확히는 '화병’이라는 단어 자체가 아니라
이 화병을 비꼬아서, 한국인은 툭하면 울고불고 난리치는 저급한 인종이다라고 차별적인 단어로 '화뵤루(ファビョる, 화병남)’가 쓰이게 됨. https://t.co/V4O8VFTFKw— 영육 (@0yeong6yug) June 10, 2022
日本語訳 |
---|
ラスト合邦するのにダルンボティユボが何か大騒ぎするローレーン"ファビョッテンノ?" 発言 ここで問題になったのが正確には’花瓶’という単語自体ではなくこの花瓶を皮肉って、韓国人はともすると泣き泣き大騒ぎする低級な人種であると差別的な単語で’ファビョル(ファビョる、花瓶男)’が使われるようになる。 |
韓国語はDeepL使えないっぽいので、グーグル翻訳にはなるが、全然意味わからないな…。
日本のTwitterの反応は「そこまで炎上することか」が多い
日本人のTwitterを見てみたのだが、今回の炎上に関してはそんなに叩く声はあまりなく、どちらかというと「なんで炎上しているの?」とかそもそもファビョるの意味が分からなかった見たいいな声が多い印象だ。
「ファビョる」って差別用語なのか?語源の韓国語「ファビョン(火病)」自体がスラングのはずだが。
「ファビョン(火病)」は「激昂」という意味であり、医学的には病気ではない。
韓国語の「麻薬」が「病みつき」を意味するスラングであるのに似てる。韓国人は病とか薬とかの強い漢字が好きなんだよ。 https://t.co/HH5YsCAiEc
— どかねこ@たつき監督更迭に反対 (@ducaneko) June 10, 2022
ローレンがファビョるを知らずに使ってまた炎上しかけたけど、相手を貶す言葉とかを知ってて使って強く言えない立場のストリーマーを安全圏からタコ殴りにしてるお前らの方がよっぽど怖いよ
— Lizm (@lizmpex) June 10, 2022
ローレンさん「ファビョる」って発言して燃えてるみたいだけどこれ差別用語やったんやなーって感じ
勉強不足やったなーちなみに「チー牛」も元は障がい者差別から来てるので言葉の意味をちゃんと調べずに使ってる人は気をつけようね。
なるほど、こう言う意味か一つ勉強やね pic.twitter.com/TDwFrI22qs
— PENGERION🐶🐧 (@pengerion) June 10, 2022
ローレンが英リサに差別用語使ったって聞いたけど、「ファビョる」か〜〜
あれめっちゃツイッターや2chで見かけるからふじこ見たいなネットスラングかと思ってた。韓国の病気だったんだな。— や (@5YrI6N5kJeZFOcE) June 10, 2022
「ファビョる」、VTuberファン世代だとそもそも初耳な人も多いのね。あるいは、見たことあっても語源を知らず差別的な含意に気づかず、単なるネットスラングだと思ってたと言ってる人もけっこういる。今回言っちゃった本人もそういう認識だったのかも。
— まつうら姫🖤🎗 (@lyricalium) June 10, 2022
「ファビョる」くらいで謝罪って…なんか世間の"正義感"に違和感感じるわ。日頃の鬱憤ばらしで言葉狩りやってる連中を24時間監視してどこかの国の差別用語と一致したら電気流れるようにしたいわ笑 https://t.co/70kquecC8Q
— BTS大好き笑 (@Dustel8ox) June 10, 2022
確かにここ最近コンプラが厳しくなったのか「そんなことで炎上するの?」みたいな案件増えた気がする。
とりあえず、本人は謝罪しているしこれ以上叩くべきではないとは思うが。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません